نصائح فى الترجمة



نصـائح فـي التـرجمة


- يجب على كل من يرغب ان يصبح مترجم ان تكون لغته العربية والانجليزية قوية من ناحية اللغة والقواعد. 
- يمكن للمترجم ان يقرأ القصص و الرويات من داعي إكتساب المزيد من المصطلحات وتقوية لغته.

عند عملية ترجمة النصوص:
- قبل البدء بعملية الترجمة يجب على المترجم قراءة النص المراد ترجمتة.

- في بداية أي جملة يتم البدء بالفعل ثم الفاعل اما اذا كانت عملية الترجمة من العربية الى الانجليزية فإن الجملة تبدء بالفاعل ثم الفعل.

- بعدها يتم مقارنة النص المترجم بالنص الأصلي للتاكد من عدم وجود اخطاء او بعض الكلمات او الجمل الناقصة.

- بعد عملية المقارنة,  يتم قراءة النص المترجم دون عمل اي مقارنة بالنص الأصلي للتاكد بان  النص المترجم يوافق الصياغة  العربية.

- قد يلجأ المترجم الى حذف والتحوير من أجل التوافق مع الصياغة العربية.

 

الساعات المكتبية

الاحد : من 11ص - 2م

الاثنين : من1م - 2م

الخميس : من 11ص - 1م


أعلان هام

إعلان هام

أرقام الاتصال

[email protected]

[email protected]


إحصائية الموقع

عدد الصفحات: 34

البحوث والمحاضرات: 5

الزيارات: 6150